結婚式に恐竜あらわる


1. 結婚式で恐竜がいたらいいのに、その恐竜は フラワーガール役よ。
I wish there was a dinosaur at my wedding, the dinosaur is the “Flower Girl”.


2. 私はフラワーガールがスウェーデンの魚のキャンデーを客に散らしたサーモンの服を着た大人の女性である結婚式に出席しました。新郎新婦は釣りが大好きです。それは素晴らしい結婚式でした。
I attended a wedding at which the flower girl was an adult woman dressed as a salmon who scattered Swedish Fish candies to the guests. The groom loves fishing. It was an excellent wedding.


3. それはすごいね。スウェーデンの魚の部分を除いて。
That sounds amazing. Except for the swedish fish part.


4. 私の友人は本当にスターウォーズに熱狂しているので、彼の結婚式は私がウーキー役だった。私自身の結婚式で欲しいものではないが、その結婚式は最高だった。
My friend is really fanatic to Star Wars so that his wedding I was the Wookiee. It is not what I would want for my own wedding but that wedding was a blast.


5. 私は今週末に別の結婚式に出席していました。これはFacebook上でライブストリーミングされていて、フラワーガールはt-rexでしたよ。
I was at a different wedding this weekend that was also live streamed on Facebook that also had a t-rex as the flower girl.


6. 恐竜の衣装で通路を歩いて出てきて、新郎を驚かせた花嫁の写真を見ました。それはすごかった!
I saw pictures of a bride who walked down the aisle in a dinosaur costume and then got out and surprised the groom. It was awesome!


7. 私はこの無意味なコスチュームのようなものに20ドルをどのように費やすことができるかを理解することさえできません。私は家にそれを投資して満足感を得るでしょう。この儀式はゴミです。
I can’t even comprehend how they can spend 20 grand for something like this pointless costume. I would get satisfaction investing that in a home.This ceremony is trashy.


8. 正直なところ、すごく楽しんでるように見えます。彼らと友人が幸せで、私はなぜこれがゴミ扱いなのか分かりません。
Honestly, that looks like a ton of fun. As long as they’re happy and among friends, I don’t see why this is trashy.


9.なぜこれはゴミなのですか?彼らはそれを楽しんでいるようですよ。
Why is this trashy? They seem like they’re enjoying it.


10.いったい何がゴミなんでしょう?私にとっては、退屈な結婚式を切るケーキを投げている白いドレスの花束よりもはるかに優れているように思えるわ。つまり、誰が伝統について真剣に気にしているのかしら???
What’s trashy about that? To me that seems a lot better than all those white dress bouquet throwing cake cutting boring weddings. I mean, who seriously cares about all that tradition???


11.私はこれがゴミではない、代わりに意図的なばかげた儀式ではないかと疑う。群衆の誰も真剣に自分自身を取っているように見えません。状況を考えればすべて良い状態です。花嫁と新郎さえも、チームの色が違う。
I doubt this is trashy, an intentional silly ceremony instead. No one in the crowd appears to be taking themselves seriously. All are good spirits condition given the situation. Even the bride and groom are in opposing team colors.


12これこそが本当の愛のようなものです。夢の結婚式に25万ドルを費やしているわけではありません。
This is what true love looks like. It’s not spending 25k grand on a dream wedding with two hundreds people you never see again.


13.今私はライブストリーミングラスベガスの結婚式が事であることを知っている。ちょうどそれを見た、それは素晴らしかった!しかし、この恐竜の結婚式は私の人生で必要だと知らなかったあらたな発見だよ。
Now I know that live streamed Las Vegas weddings are a thing. Just watched one, it was nice! But this dinosaur wedding is a new discovery I didn’t know I needed in my life.


14.ねえ、私たちはちょうど3日前にもベガスで結婚しました!これほどクールではありませんでしたが、私たちのはエルヴィスがいたわ!
Hey we just got married in Vegas too 3 days ago! While it wasn’t as cool as this, we did have Elvis!


15.これは私の結婚式に似ています。その日はハロウィンに近かったので、コスチューム結婚式になった。私たちはラスベガスにも住んでいるので、カメラ付きの安いチャペルでがあったので、世界中の友達がライブストリームを見ることができたわ。
This looks similar to my wedding. The day was close to Halloween, so turned it into a costumed wedding. We also live in Vegas so we had it at a cheap chapel with cameras so friends from around the world could watch the live stream.


16.私の夫と私はラスベガスで駆け落ちしました。私はなぜ人々が結婚式をとても真剣に受け止めているのか分かりません。ちょっと楽しみを持って、あなたの(友達)に委ねてみてください。皆さんのことで、他の誰かではありませんよ。
My husband and I eloped in Vegas. I don’t know why people take weddings so seriously. Just have fun and enjoy committing to your person. Its about you guys, not anyone else.

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。